Перевод "Адских поговорок" Вильяма Блейка из книги "The Marriage of Heaven & Hell". (Биовизирь)

 

He whose face gives no light, shall never become a star.
- Не дающий света не станет звездой.

Every thing possible to be believ'd is an image of truth.
-
Во всём, что только можно вообразить есть частичка истины.

Eternity is in love with the productions of time.
-
Любимая игра Вечности - романы с питомцами Времени.

When thou seest an Eagle, thou seest a portion of Genius; lift up thy head.
-
Узрев Орла полёт, подними голову, ты сталкиваешься с божественным.

The thankfull receiver bears a plentiful harvest.
-
Принимай с благодарностью, се вернётся сторицей.

Damn braces: Bless relaxes.
-
Проклятье собирает силы. Благословенье распыляет.

If others had not been foolish, we should be so.
-
Чужая глупость освещает нам путь.

The tygers of wrath are wiser than the horses of instruction.
-
Тигры гнева мудрей кобылиц поучений.

Expect poison from the standing water.
- Стоячая вода и яд вместе в одном месте родятся.

All deities reside in the human breast.
- Вся жизнь богов проходит в груди человека.

Folly is the cloke of knavery.
- Глупость - маскхалат холопа.

Shame is Pride's cloke.
- Стыд - праздничный наряд Гордыни.

Truth can never be told so as to be understood, and not be believ'd.
-
Поняв истину веришь в неё.

The eagle never lost so much time, as when he submitted to learn of the crow.
-
Орёл решил поучиться летать у вороны, никогда раньше он не терял так бездарно время.

Prayers plow not! Praises reap not!
-
Молитвы не пашут! Хвалы не жнут!

Joys laugh not! Sorrows weep not!
- Радости не смеются! Печали не плачут!

All wholsom food is caught without a net or a trap.
- То, что питает, не ловится сетью и не лезет в капкан.

A dead body revenges no injuries.
-
Мертвец не мстит за раны свои.

A fool sees not the same tree, that a wise man sees.
-
Дерево, которое видит мудрец и дерево, которое видит глупец - разные вещи.

No bird soars too high if he soars with his own wings.
-
Летя на своих крыльях не взлетишь Излишне высоко.

The soul of sweet delight can never be defil'd.
-
Непорочную душу нельзя запятнать.

One thought fills immensity.
-
Одна мысль заполняет безбрежность.

The cistern contains: the fountain overflows.
-
Сосуд содержит, фонтан извергает.

The fox condems the trap, not himself.
-
Проклинает лис капкан, не себя.

The road of excess leads to the Palace of Wisdom.
-
Дорога избытка ведёт к Чертогам Мудрости.

Exuberance is Beauty.
- Красота - это роскошествование.

Where man is not, the nature is barren.
-
Где нет людей, там природа не родит.

Sooner murder an infant in its cradle than nurse unacted desires.
-
Лучше прикончь младенца в люльке, но не пестуй желаний, которые не выливаются в действие.

He who desires but acts not, breeds pestilence.
-
Чуму рождает желание, не подкреплённое действием.

 

Dip him in the river who loves water.
-
Окуни в реку любителя воды.

The busy bee has no time for sorrows.
-
Трудовой пчеле печалиться некогда.

The fox provides for himself but God provides for the lion.
-
Лисица своим трудом живёт, нужды льва - забота Бога.

As the plow follows words, so God rewards prayers.
-
Как плуг послушен словам, так Бог награждает молитвы.

As the catterpiller chooses the fairest leaves to lay her eggs on, so the priest lays his curse on the fairest

joys.
-
Гусеница для яиц своих выбирает самые здоровые листья, так и священник клянет самые чистые радости.

Prisons are built with the stones of Law, Brothels with bricks of Religion.
-
Тюрьмы построены из кирпичей Закона, бордели из кирпичей Религии.

The pride of the peacock is the glory of God.
-
Гордость павлина - слава Господня.

The lust of the goat is the bounty of God.
-
Похоть козлиная - щедрость Господня.

The wrath of the lion is the wisdom of God.
-
Львиная ярость - мудрость Господня.

The nakedness of woman is the work of God.
-
Женское тело - творенье Господне.

Think in the morning. Act in the noon. Eat in the evening. Sleep in the night.
-
Планируй с утра. Днём действуй. Вечером вкушай. Ночью спи.

The weak un courage is strong in cunning.
-
Нехватка мужества восполнима хитростью.

The apple tree never asks the beech how he shall grow; nor the lion, the horse, how he shall take his prey.
-
Яблоня не спрашивает берёзу как ей расти, лев не спрашивает у лошади как ему охотиться.

If the lion was advised by the fox, he would be cunning.
-
И лев стал бы хитёр, слушай он лису.

The roaring of lions, the howling of wolves, the raging of the stormy sea, and the destructive sword, are

portions of eternity too great for the eye of man.
-
Львиный рык, вой волков, штормовое море и гибельный меч - части вечности, которые слишком велики для

восприятия человеком.

Excess of sorrow laughs.
Excess of joy weeps.
- Избыток горестей смеётся, избыток радости плачет.

In seed time learn, in harvest teach, in winter enjoy.
-
Во время сева учись, в жатву учи, зимой пируй.

The most sublime act is to set another before you.
-
Наивеличайший поступок - поставить другого выше себя.

The cut worm forgives the plow.
-
Червь перерезанный плугу не мстит.

Bring out number, weight & measure in a year of dearth.
-
Готовь число, весы и меру лишь в год недорода.

Prudence is a rich ugly old maid courted by Incapacity.
-
Благочестие - богатая уродливая старая дева вожделенная Бессилием.

Drive your cart and your plow over the bones of the dead.
-
Веди свой плуг и телегу по костям мертвецов.

The hours of folly are measur'd by the clock; but of wisdom, no clock can measure.
-
Часами отмерено время безумств, но время мудрости никакими часами не измеришь.

If the fool would persist in his folly he would become wise.
-
Упорствуй глупец в глупостях своих он стал бы мудрецом.

 

Joy impregnate. Sorrows bring forth.
- Радость зачинает, но печали выносят.

The rat, the mouse, the fox, the rabbit watch the roots; the lion, the tyger, the horse, the elephant, watch

the fruits.
-
Следят за корнями крыса, мышь, кролик, лиса. Лев, тигр, слон и лошадь следят за плодами.

The bird a nest, the spider a web, man friendship.
-
Дай птице гнездо, пауку паутину, а человеку - дружбу.

Let man wear the fell of the lion, woman the fleece of the sheep
-
Да носит муж львиную шкуру, жена овечье руно.

What is now proved was once only imagin'd.
-
Что сейчас несомненно когда-то было выдумкой.

Alway be ready to speak your mind, and a base man will avoid you.
-
Говори всегда что у тебя на уме и подлец избегнет тебя.

The best wine is the oldest, the best water the newest.
Самое лучшее вино - старое, самая лучшая вода - свежая.

To create a little flower is the labour of ages.
-
Создать маленький цветочек - это эпоха труда.

The eyes of fire, the nostrils of air, the mouth of water, the beard of earth.
-
Глаза от огня, ноздри от воздуха, рот от воды, борода от земли.

You never know what is enough unless you know what is more than enough.
-
Не познаешь что такое достаточно пора не узнаешь что такое слишком.

Listen to the fool's reproach! it is a kingly title.
-
Слушай упрёки глупца! Вот королевское честь!

The head Sublime, the heart Pathos, the genitals Beauty, the hands & feet Proportions.
- В голове Величие, в сердце Сострадание, в чреслах Красота, в руках и ногах - Гармония.

As the air to a bird or the sea to a fish, so is contempt to the contemptible.
-
Как воздух для птицы, и как море для рыбы, так и презрение презренным.

The crow wish'd every thing was black, the owl that every thung was white.
-
Желала бы ворона, чтобы всё было черно, сова бы предпочла белизну одну.

Improvement makes strait roads; but crooked roads without Improvements are roads of Genius.
-
Уменье спрямляет дороги, но кривые пути - пути Гения.

He who has suffer'd you to impose on him knows you.
-
Тот, кто себя тебе подставляет знает тебя.

The selfish smiling fool, & the sullen, frowning fool shall both thought wise, that they may be a rod.
-
Самовлюбленный дурак и всем недовольный дурак сочтутся мудрецами, будь они при власти.

Enough! or Too much.
-
Достаточно! То есть, Слишком!